Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 15 de setembro de 1887 (Creation)
Level of description
Extent and medium
Documento textual, manuscrito, 22cmX33cm, 05 folhas
Context area
Name of creator
Repository
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
Inquirição de Benjamin Salvadori, ocorrida na casa do Delegado de Polícia, o alferes Inocêncio de Paula Eduardo. Tem-se as seguintes informações sobre o depoente (qualificação): “Benjamins Salvadori, testemunha informante, de 17 anos de idade, solteiro, natural da Áustria, e reside hoje em companhia de seu ´mano´ Carlos, e a ele testemunha, não deferiu assim o juramento algum, mas encarregou-lhe de dizer a verdade do que soubesse” (em transcrição livre). Benjamin declarou o seguinte:
“Que dois dias antes que fosse achado o cadáver de seu pai, ele depoente viu a sua cunhada Anna Gaviola, mulher de Carlos, bastante conspirada contra o pai dele respondente, que ouviu estas palavras: Sem vergonha falando canalhice” (em transcrição livre)
Benjamin atribui as palavras a alguma obscenidade dita pelo pai, algo que já havia ocorrido antes, com outra cunhada, de nome Ângela, mulher de João Salvadori, motivo pelo qual esse seu irmão havia de mudado de bairro.
“Disse mais, que no dia 19 de agosto deste ano, sexta feira, ele depoente tinha vindo a cidade fazer compras e trazer uma a carta para remeter pelo correio, ao chegar a chácara notou que seu irmão Carlos estava um tanto [apaixonado] e com os olhos vermelhos, ele depoente perguntando se seu pai tinha voltado da roça, Carlos respondendo que não e também perguntou-lhe se não viu na cidade, que estrando para dentro pronunciou estas palavras = Que vá para o inverno ainda que eu seja preso e enforcado = ao que ele depoente não sabe atribuir aquelas palavras afim que tinha (...) Que não atribui a outras pessoas a autoria do morte de seu pai senão a seu irmão, porque seu pai era muito estimado de todos os vizinhos e conhecidos e que notava que seu irmão sempre que falava com a mulher era em segredo, falando baixo de modo que ele depoente nada podia entender e que a noite em que seguiu-se a aquele dia conversaram quase toda a noite em voz baixa. Disse mais que dias depois que seu pai foi enterrado ouviu sua cunhada Anna perguntar a Carlos se ficariam morando ali mesmo ou se mudavam da chácara para outro lugar, seu mano respondeu que não sabia por que ali não podia morar, mas se saíssem dava indícios de culpabilidade na morte do pai. Disse mais, que a roupa que seu pai veio com ele era dele mesmo pelo que contaram todos da casa. Disse mais que na noite do dia em que saiu o cadáver para a cidade, esteve luz acessa toda a noite, fora dos costumes, e que seu irmão estava sempre levantando-se e saindo até a porta e tornava recolher-se e conversavam sempre baixo com a mulher. Que dias depois ele respondente vindo a casa de João Rabino Neponoceno levar uns sais de cinza, seu irmão recomendou-lhe que indagasse alguma coisa contra ele pelo fato da morte de seu pai. Disse mais que depois da morte alguns dias, foi a chácara um alemão comprar milho e que logo que saiu, seu irmão Carlos disse a ele depoente que fez o que não devia ter feito e que perdera corpo e alma porque tinha matado o seu pai e que estava perdido, porém que ele depoente não temesse por que não era nada consigo e que só com ele era os trabalhos, mas que nada contasse a pessoa alguma” (em transcrição livre)
Documento redigido pelo escrivão, Francisco Antônio Galvão e assinado pela testemunha e pelo delegado/juiz, Inocêncio de Paula Eduardo
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Description identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
Status
Level of detail
Dates of creation revision deletion
27 de fevereiro de 2025
Language(s)
Script(s)
Sources
Archivist's note
Setor de Gestão de Documentação e Arquivo
Câmara Municipal de Piracicaba